香港留學(xué)之口譯究竟怎么選?

  說起口譯專業(yè),就必須提的一個(gè)協(xié)會(huì),ATTC!AIIC是一個(gè)非常牛的協(xié)會(huì),AIIC里的每一個(gè)人都是經(jīng)過無數(shù)場大型國際會(huì)議同聲傳譯的高溫熔爐無情、殘酷地鍛造出來的真金!成為會(huì)員后,工作一天的稅后工資最低都高達(dá)10000人民幣。成為AIIC會(huì)員,就意味著從此走上了人生巔峰!因此,我們申請(qǐng)口譯專業(yè)時(shí),選擇一個(gè)學(xué)校,首先看的就是AIIC的會(huì)員數(shù)量!現(xiàn)在跟著小編一起來看看,香港求學(xué)口譯專業(yè)有哪些院?梢赃x擇。

  浸會(huì)大學(xué)-翻譯與雙語傳播

  香港浸會(huì)大學(xué)開設(shè)的M.A. in Translation and Bilingual Communication (翻譯與雙語傳播文學(xué)碩士) 是偏向筆譯方向的碩士學(xué)位。該專業(yè)最大的特色就是為學(xué)生提供Research Stream (研究方向)和Practical Stream (實(shí)踐方向)兩種選擇,分別適合有志于學(xué)術(shù)研究或翻譯職業(yè)導(dǎo)向的各類申請(qǐng)人的需求。研究方向的課程設(shè)置更注重翻譯理論的教授和中文語言學(xué)知識(shí),實(shí)踐方向傾向翻譯的技巧和策略,雙語交流的技巧和方法。師資團(tuán)隊(duì)非常強(qiáng)大——有2位AIIC的會(huì)員全職教師。(在大陸,大概只有30位AIIC會(huì)員)

  浸會(huì)因?yàn)槠鋫髅綄I(yè)的優(yōu)勢,在翻譯課程中加入了雙語傳播(Bilingual Communication),是浸會(huì)翻譯課程的一大特色!

  香港理工大學(xué)-翻譯與傳譯

  香港理工大學(xué)是香港能主攻口譯方向的碩士課程,其翻譯與口譯文學(xué)碩士課程全日制學(xué)制1.5年,課程設(shè)置融合翻譯和口譯的理論知識(shí)和專業(yè)培訓(xùn),該專業(yè)的部分教授曾有聯(lián)合國同傳經(jīng)驗(yàn),實(shí)力雄厚。而且,該翻譯與口譯文學(xué)碩士還能讓未來有志于從事口譯工作的學(xué)生進(jìn)入口譯深造方向——在入學(xué)后的第二學(xué)期,如果學(xué)生能在口譯導(dǎo)論和連續(xù)口譯兩門課中取得B+以上的成績,則有機(jī)會(huì)進(jìn)入以上的口譯專門方向。因此,對(duì)于未來想成為口譯工作者的申請(qǐng)人來說,香港理工大學(xué)是你最好的選擇。香港理工大學(xué)的翻譯專業(yè)師資力量也非常強(qiáng)大——有2位AIIC的會(huì)員全職教師。

留學(xué)活動(dòng)報(bào)名中
免責(zé)聲明
1、文章部分內(nèi)容來源于百度等常用搜索引擎,我方非相關(guān)內(nèi)容的原創(chuàng)作者,也不對(duì)相關(guān)內(nèi)容享有任何權(quán)利 ;部分文章未能與原作者或來源媒體聯(lián)系若涉及版權(quán)問題,請(qǐng)?jiān)髡呋騺碓疵襟w聯(lián)系我們及時(shí)刪除;
2、我方重申:所有轉(zhuǎn)載的文章、圖片、音頻視頻文件等資料知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸該權(quán)利人所有,但因技術(shù)能力有限無法查得知識(shí)產(chǎn)權(quán)來源而無法直接與版權(quán)人聯(lián)系授權(quán)事宜,若轉(zhuǎn)載內(nèi)容可能存在引用不當(dāng)或版權(quán)爭議因素,請(qǐng)相關(guān)權(quán)利方及時(shí)通知我們,以便我方迅速刪除相關(guān)圖文內(nèi)容,避免給雙方造成不必要的損失;
3、因文章中文字和圖片之間亦無必然聯(lián)系,僅供讀者參考 。未盡事宜請(qǐng)搜索"立思辰留學(xué)"關(guān)注微信公眾號(hào),留言即可。
聯(lián)系我們